Saturday, April 28, 2012

Lost in Translation

No trip to Japan would be complete without linguistic oddities. Well, predictably enough, I've found some gems, some of which are particularly amusing to native speakers of German, such as this sign for "Poporoad":

Or the name of Akita's local football heroes, "Blaublitz" aka Braubritzu
 

Maybe it's just me lacking in imagination, but while I've come across Mehrzweckhalle for example, I'm not exactly sure what a "Mehrzwecktoilette" is supposed to mean. Nor, what "Stomaträger" are for that matter...

Would you drink something called "Pungency"?!? Myself, I wasn't too tempted:

T-shirts with bizarre foreign language word fragments are still all the rage, such as the one with the intriguing  message "anal peace". Well, I'm all for it myself, you know, but still not so sure I'd want to proclaim it on my garments...

Possibly, he wanted the t-shirt with "soup makes happy for you", but they didn't have it in his size?

I love the "it's-the-thought-that-counts" attitude of whoever put that on their sign:

I was very tempted to try the peach juice with hyaluronic acid, by the way, which cost just the same as my "royal tea", but then decided against it

0 Comments:

Post a Comment

<< Home

eXTReMe Tracker

words and photos (unless otherwise indicated) and banner-design by retailtherapist